Уважаемые читатели! Предлагаем вам интервью с режиссером Амедского курдского театра, недавно показавшего в Москве спектакль «Рука с шестью пальцами».
— Представитесь, пожалуйста, нашим читателям.
— Меня зовут ЯвузАккузу, я родился в Шамрахе, в провинции Мардин, и вот уже десять лет работаю в театре при мэрии города Амеда.
Я закончил архитектурный институт, а в театральных постановках начал участвовать еще в годы учебы. Защитив диплом, я не стал работать по специальности, а решил посвятить себя театру. Чтобы получить профессиональное образование, поступил в Анкаре в институт, на факультет истории и теории театра. В Москву мы привезли спектакль «Рука с шестью пальцами», где я в первый раз выступаю как режиссер
—Когда был создан ваш театр?
— Театр при мэрии города Амеда был создан двадцать пять лет назад. В то время актеры играли на турецком языке, так как курдский язык был запрещен. Это продолжалось до тех пор, пока на выборах не победила Партия демократического народа, мэром города стал Фареддин Челик.
Первый курдский спектакль был поставлен в 2002году, и я принимал в нем участие как артист. С тех пор мы ставим пьесы на курдском языке, отказавшись от турецкого. Помимо этого, в нашем репертуаре есть две постановки на курдском диалекте заза.
Мы часто обращаемся к зарубежной классике, Шекспиру, Мольеру, античным драматургам и, конечно же, к курдской классике и фольклору — репертуар у нас обширный.
— Несколько слов о показанном в Москве спектакле «Рука с шестью пальцами» — почему он так называется?
—Прежде всего, я считаю необходимым рассказать, почему мы выбрали эту пьесу. Автор, Ахмед Осман, родился в Африне (Западный Курдистан) и много лет сражался в рядах курдских партизан, а сейчас находится в Дилоке, потому что турецкий суд приговорил его к пожизненному заключению.
Пьеса, рассказывающая о жизни партизан, была послана автором на ежегодно проводимый нами конкурс курдских драматургов и заняла первое место. Ахмед Осман — очень одаренный человек и прекрасно владеет курдским литературным языком.
В этой пьесе показана жизнь семьи погибшего партизана — его матери, сестры, ребенка и человека, предавшего их, боль и страдания родных.
Сестра, которая должна бы устраивать свою жизнь, где — то работать, уже семь лет ухаживает за одинокой матерью и постоянно навещает могилу брата.
Матьшесть лет ждет погибшего сына, не веря в его гибель. Ребенок ждет своего отца. И все это происходит из- за того, что предатели — среди нас. В нашей истории такое происходило и происходит постоянно.
—Как Вы готовите актеров?
—В нашей труппе пятнадцать артистов и десять человек технического персонала. У нас в Амеде театральное искусство изучают в двух высших учебных заведениях, в академии имени Араме Тиграна и академииимени Джагархуна. Сейчас с нами приехала в Москву молодая артистка Дижла — наша ученица.
— Получаете ли Вы материальную помощь от государства?
—Нам платит мэрия, поскольку наш театр официально подчинен городу Амеду. Но если, не дай Бог, завтра на выборах в мэрию победит партия Эрдогана, лично я уволюсь и с ними работать не буду, потому что я их не поддерживаю.
— Испытываете ли вы давление цензуры?
— Раньше мы ощущали это очень сильно. Двенадцать лет назад был запрещена наша постановка на турецком языке — только из – за того, что в спектакле прозвучала курдская песня.
Сейчас ситуация иная, и вы сами видели пьесу о семье курдского партизана: мы рассказываем о жизни нашего народа.
Наша мэрия полностью поддерживает нас и разрешает играть то, что мы считаем нужным. Мы сами выбираем постановку и артистов. Государство не вмешивается в нашу деятельность.
— Каковы ваши планы на будущее?
— Сейчас мы работаем над новым спектаклем: это тоже пьеса нашего товарища, который в настоящее время находится в турецкой тюрьме.
В ряды курдских партизан вступают молодые европейцы, и об этом рассказывает автор.
Мы играем то, что хотят видеть наши зрители.
Беседу вел Ишхан МИРОЕВ, главный редактор газеты «Свободный Курдистан». Газета «Свободный Курдистан» №4 (142) 2015 г.