Уникальный экземпляр детской литературы от Амарике Сардара

Уникальный экземпляр детской литературы от Амарике Сардара

Уникальный экземпляр детской литературы от Амарике СардараУникальный экземпляр детской литературы от Амарике СардараУникальный экземпляр детской литературы от Амарике СардараУникальный экземпляр детской литературы от Амарике Сардара В 2014 году в Ереване вышел в свет новый, 12-й по счету сборник Амарике Сардара под названием “Мы пошли на мельницу”. Это интересный и ценный экземпляр детской литературы, и его оригинальность заключается в том, что входящие в него художественные произведения опубликованы на 2-х языках: курдском и русском. Данный сборник предназначен для внеклассного чтения и является своего рода пособием для курдских учащихся средних школ, а также для тех, кто изучает курдский язык. Кроме того, эта книга может помочь освоению учащимися не только своего родного языка, но и русского. В сборник “Мы пошли на мельницу” включены 10 рассказов писателя, написанных на курдском языке, и их переводы на русский язык. Некоторые из рассказов уже знакомы читателям Амарике Сардара, но есть и те, которые публикуются впервые. Сборник состоит из двух частей: первая содержит произведения на курдском языке, а вторая – их переводы на русский. Для помощи читателям использован следующий прием: название каждого рассказа дается на двух языках, и по тому же принципу построено содержание, по которому можно легко найти нужную страницу с тем или иным рассказом. Еще одним несомненным плюсом данной книги является ее замечательное иллюстрирование, которое делает процесс чтения еще более увлекательным. Принцип наглядности подкреплен убедительностью изображенных образов, выполненных в истинно курдской манере. Так, глядя на персонажи, ни у кого не может возникнуть и тени сомнения в том, что на рисунках изображены именно курды и сцены из курдского быта. Художником является АрыфСавынч, проживающий в Северном Курдистане, который любезно согласился бесплатно подготовить иллюстрации. Сборник предваряет небольшое предисловие (оно на двух языках представлено соответственно в курдской и русской частях). В этом обращении к читателям, написанном в простой и доступной манере, даны некоторые конкретные советы по прочтению предлагаемого материала. Автором предисловия, а также переводчиком и составителем сборника является дочь А.Сардара Нуре Сардарян (Нура Амарик). Редактором и корректором является Заре Сардарян (ЗараАмарик). Книга “Мы пошли на мельницу” издана на собственные средства Амарике Сардара и Нуре Сардарян и предназначена в качестве бесплатного распространения в курдских школах и других структурах, где изучается курдский язык. Это подарок от автора своим читателям на курдском и русском языках и его посильный вклад в дело развития образования на родном языке. В сборнике 160 страниц. Выпущен в свет издательством “ВМВ-Принт”.

* * *

Вскоре после того, как на руки был получен весь тираж, автор, несмотря на свой преклонный возраст (79 лет), вместе с переводчиком данного сборника побывал в 11 курдских селах Арагацотнской области Армении. Там он посетил местные школы и вручил директорам свою новую книгу. Этот подарок был воспринят учителями и учащимися очень тепло, с воодушевлением и большой благодарностью. Кроме того, по 10 экземпляров книги авиапочтой было послано в Москву и Тбилиси для бесплатного распространения среди курдов.

Во дворе средней школы села Рйа Таза Встреча с директором и учителями средней школы (Рйа Таза) В школе родного села Сипан.

Нуре САРДАРЯН (Нура Амарик), переводчик с курдского, член Союза писателей Армении.

Газета «Свободный Курдистан» № 10 (136) 2014 г.

Короткая ссылка:: http://kurdish.ru/NpQzE

Что будем искать? Например,Курдистан

Мы в социальных сетях